Författare
AAbbott, Edwin A
Ahava, Selja
Ahlgren, Daniel
Almqvist, Carl Jonas Love
Andersson, Dan
Andersson, Oskar
Andreae, Johan Valentin
Angelou, Maya
Apollinaire, Guillaume
Armstrong, Louis
B
Baker, J A
Bakhåll Sound Archive
Bakhålls litterära ljud
Barnes, Djuna
Barnes, Julian
Baudelaire, Charles
Bédier, Joseph
Beesley, Lawrence
Benedictsson, Victoria
Blake, William
Blavatsky, Helena
Blomqvist, Hans
Bogart, Humphrey
BONUSPRESENTER
Bostonvärk
Boye, Karin
Brundin, Anna-Lena
C
Carver, Raymond
CD-SKIVOR
Chesterton, G K
Conrad, Joseph
Cravan, Arthur
Crumb, Robert
D
Dahlström, Sture
Dali, Salvador
de Saint-Exupéry, Antoine
de Staël, Germaine
Desai, Anita
Dick, Philip K
Dickens, Charles
Dogen, Eihei
Dostojevskij, Fjodor
Doyle, Arthur Conan
Dylan, Bob
E
Einstein, Albert
Eliot, T S
Epiktetos
F
Faithfull, Marianne
Falstaff, fakir
Fitzgerald, F Scott
Flaubert, Gustave
Fogelberg, Täppas
Fosse, Jon
Förevigade ljudögonblick
G
Gauguin, Paul
Gerhardsson, Joar
Ginsberg, Allen
Glas, Peter
Godig, Anna
Goethe
Gogh, Vincent van
Gogol, Nikolaj
Gorkij Maksim
Greengrass, Jessie
H
Heger, Wanda
Hemingway, Ernest
Herriman, George
Hesse, Hermann
Historiska spår
Hoffmann, E T A
Houdini, Harry
J
Ernst Jünger
Jarry, Alfred
Joseph, Michael
Joyce, James
K
Kafka, Franz
Kahlo, Frida
Karlsson, Fredrik
Kavanagh, Patrick
Keller, Helen
Kerouac, Jack
Kipling, Rudyard
Kleist, Heinrich von
Krohn, Leena
Krusenstjerna, Agnes von
Kupferberg, Tuli
KÄRNTRUPPEN
L
Lack, Dekius
Lafargue, Paul
Lasse-Maja
Le Fanu, Sheridan
LEGENDARY ARTISTS' BOOKS
Lennon, John
Lessing, Doris
Lin, Tao
LJUDBÖCKER
London, Jack
Lovecraft, H P
Lugn, Kristina
Lundius, Jan
LÖPARBÖCKER
M
McTell, Blind Willie
Meidal, Björn
Melville, Herman
Millet, Lydia
Molin, Lars
Molnar, Szilvia
Mueller, Cookie
N
Nordström, Ester Blenda
Norris, David
NYHETER
O
O'Connor, Flannery
Ono, Yoko
Orwell, George
P
Chaim Potok
Pascal, Blaise
Piaf, Edith
Poe, Edgar Allan
R
Rainer Maria Rilke
Reich, Peter
Restrepo, Laura
Reza, Yasmina
Rosencreutz, Christian
Rytisalo, Minna
S
Aleksandr Solzjenitsyn
Saint-Exupéry, Antoine de
Salinger, J D
Schwartz, Joseph
Shelley, Mary
Shelton, Gilbert
Simonsson, Per
Staël, Germaine de
Stein, Gertrude
Stevenson, Robert Louis
Stig, Oline
Stig-Matz, Teodor
Stjärnelius, Magnus
Stoker, Bram
Strindberg, August
Suber, Margareta
Söderberg, Hjalmar
Södergran, Edith
T
T-shirts
Tassin, Jacques
Taube, Evert
Tjechov, Anton
Tutuola, Amos
Tzara, Tristan
U,V,W
Valentin, Johann Andreae
van Gogh, Vincent
Vanderbeke, Birgit
Vlautin, Willy
Voltaire
von Krusenstjerna, Agnes
von Rosen, Björn
Warhol, Andy
Warner, Charles Dudley
Weiss, Ernst
Wells, H G
Werth, Léon
Westergren, Erik
Wilde, Oscar
Willie, James
Wilson, Peter Lamborn
Woolf, Virginia
Wägner, Elin
X,Y,Z
Lao Zi
Zhuang Zi
En bok måste vara som en yxa...
Franz Kafka
Artnr: 1117
Pris 195.00 kr
ARTIKEL INFO
Kafkas brev från perioden 1900 till oktober 1912. Här möter vi den unge Kafka, som gymnasist, universitetsstuderande, försäkringstjänsteman och som författare i vardande. Volymens titel – "En bok måste vara som en yxa för det frusna havet inom oss" – är ett citat från ett brev till vännen Oskar Pollak och representativt för Kafkas syn på litteraturen och skrivandet som något nödvändigt, något absolut, något livsavgörande.
Bakhåll är i färd med att publicera en nyöversatt komplett utgåva av Kafkas litterära texter, dagböcker och brev. Utgåvan är inbunden i hårda pärmar med grafitgrått skyddsomslag, linnetråd i arken, stilfullt formgiven, tryckt på förstklassigt papper. (OBS! Delarna i denna bokserie är innehållsligt och utgivningsmässigt fristående! De är inte numrerade! De kan med full behållning köpas och läsas var för sig!) Bakhålls utgåva bygger på den nya tyska textkritiska utgåvan. Kafkas kvarlåtenskap var länge huvudsakligen tillgänglig i volymer redigerade och utgivna av Max Brod. Brods redigeringsarbete har emellertid skarpt kritiserats. Man har påpekat att han gav ut avsnitt som Kafka strukit om han fann det motiverat av sin egen uppfattning om berättelsens logik, att han uteslöt avsnitt som han bedömde som onödiga upprepningar, gjorde ingrepp i Kafkas interpunktion och styckeindelning, satte ihop olika versioner av samma berättelse till en egen version, hittade på nya titlar på Kafkas berättelser och avstod från att ange vissa av Kafkas osv. Utan att ta ställning till det rättvisa i alla anklagelser mot Brod kan man konstatera att läget ur källkritisk synvinkel inte varit idealiskt. En undersökning som i början av femtiotalet utfördes av den australiensiske germanisten Eric L Marson gav det förbluffande resultatet att Brods andra upplaga av Processen innehåller inte mindre än 1778 avvikelser från den första upplagan. Sådant fick givetvis litteraturvetarna att undra vad det egentligen stod i Kafkas manuskript. Men det ville Brod inte lämna ifrån sig.
Den textkritiska utgåvan av Kafkas samlade verk var således mycket efterlängtad. Redaktörerna, bl a Malcolm Pasley, Hans-Gerd Koch och Michael Müller, har först ordnat det väldiga materialet efter yttre kännetecken, varje manuskript har fått ett signum som anger var det förvaras, vilken sorts manuskript det rör sig om (anteckningsbok, konvolut eller maskinutskrift) samt storleken på bladen. Kafkas texter återges sedan exakt i den ordning som de står i respektive manuskript. Den ordningen överensstämmer emellertid inte alltid med texternas tillkomstordning. Detta medför att man i den textkritiska utgåvan av Kafkas dagbok får läsa slutet av första kapitlet i romanen Den försvunne innan man läst början! Början skrev Kafka nämligen i det sjätte häftet och fortsättningen i det andra häftet! Sådana olägenheter uppvägs emellertid av att man får tillgång till Kafkas texter i ursprungligt skick.
Bakhålls utgåva översätts och redigeras av Hans Blomqvist och Erik Ågren. De har valt att redigera materialet efter delvis andra principer än de tyska utgivarna. Blomqvist och Ågren följer den textkritiska utgåvans uppdelning av materialet i texter publicerade under författarens levnad och texter som hör till kvarlåtenskapen. Det är angeläget att berättelser som Kafka under sin levnad medverkade till att publicera inte lyfts ur sitt sammanhang och presenteras tillsammans med postumt utgivet material. Kafka var nämligen inte principiellt avvisande till att hans verk skulle publiceras. Det allra mesta som han själv ansåg fullbordat medverkade han aktivt till att ge ut, hade en mycket bestämd uppfattning hur det skulle sammanställas, illustreras och tryckas. Bakhålls utgåva följer också den textkritiska utgåvans uppdelning av kvarlåtenskapen i romaner, dagböcker, brev och övriga litterära texter. Men för att undvika sådana egendomligheter som att man i Kafkas dagbok får läsa slutet av första kapitlet i romanen Den försvunne innan man läst början, presenteras materialet i brev, dagböcker och övrig kvarlåtenskap i tillkomstordning, dvs inte alltid i den ordning de står i Kafkas manuskript.
Uppdelningen i dagböcker och övriga litterära texter kan ifrågasättas, eftersom dagböckerna innehåller litterära texter och den litterära kvarlåtenskapen innehåller dagboksanteckningar. Det är uppenbart att Kafka själv inte alltid var så noga med att hålla litterära texter och dagboksanteckningar åtskilda. Dessutom är gränsen mellan vad som ska betraktas som litterära utkast och anteckningar av privat karaktär inte sällan till den grad flytande att man misstänker att den åtminstone tidvis var flytande även för Kafka. Bakhåll ansluter sig trots detta, närmast av traditionsskäl, till den uppdelning i kvarlåtenskap och dagböcker som utgivarna av den textkritiska utgåvan förordar.
Varje volym i Bakhålls utgåva har försetts med ett förord som behandlar omständigheterna kring de aktuella texternas tillkomst och utgivning. Dessutom porträtteras personer som har anknytning till texterna. Kafkas förläggare Kurt Wolff presenteras i En svältkonstnär, Kafkas far i Brevet till fadern osv. Breven och dagböckerna kommenteras också utförligt i noter.
RELATERADE ARTIKLAR