Bob Dylans roman Tarantula i dubbelspråkig svensk-engelsk
utgåva! Med 12-minuters bonus-cd: Klas Burlings intervju med Dylan i svensk
radio från 1966!
Dylan skrev sin hittills enda roman Tarantula runt 196566 i samma gyllene
vilda kvicksilverstil som sångerna på de legendariska albumen Highway 61
Revisited och Blonde on Blonde. Nyckeln till förståelsen (hävdar Peter Glas
i ett efterord i boken) är Dylans utsaga "Jag accepterar kaos, jag vet inte
om kaos accepterar mig". Romanen beskriver nämligen livet som kaotiskt,
människorna har inte kontroll över sina liv utan allting bara faller samman
runtomkring dem, trots att de ständigt kämpar för att ha koll och styrsel.
Koll och styrsel är omöjligt menar Dylan. Och det är det många som har
sagt, absurdisterna till exempel, Beckett, Camus, Ionesco, för att inte
tala om alla otaliga andra dystra inom olika konst-musik-litteratur-genrer
under 1900-talet. Men medan absurdisterna och andra jämrar sig och säger
att kaos och meningslöshet är ett stort bekymmer ropar Dylan motsatsen:
kaos är OK! Låt det rasa! Finn dig till rätta i kaos! Dylan vilar i grunden
i en förtröstan som redan på 60-talet uttrycks i sångrader som "If I don't
make it, you know my baby will" och "It's alright, Ma, I am only bleeding".
Det blir nämligen inte värre än uthärdligt, och därmed OK, så vila, vän,
vila! Och idag hittar den sene Dylan, efter många resor över många
filosofiska stup, samma typ av förtröstan i hoppet om den gudomliga nåden,
"tryin' to get to heaven before they close the door".
Första kapitlet handlar om det vardagliga tumultet på ett motorvägskafé.
Servitrisen Aretha är lite slampig och karlarna nyper henne i ändan ibland,
och det händer att kafékunder somnar dreglande på hennes hals, men hon har
svikt i steget och gnolar sina schlagerhits. Stamgästerna har alla sina
alias, för alla vill bli någon annan, alla vill bli framgångsrika och rika.
Och samtalen vid kaféborden är fullkomligt lealöst spretiga, med andra ord:
vardag i världen.
Tarantula är ett mästerverk på så många vis: Originaliteten det här
liknar inget annat. Inte ens Joyce kan skriva så här. Joyces verk är rena
disciplinerade korsordskonstruktionerna i jämförelse med Dylans
spontankaotiska flöde. Frånvaron av klichéer det finns inte en enda
sliten fras i boken, inte en schablon varenda formulering är radikalt ny
och aldrig förr hörd. Inte "en abraham lincoln-tavla faller ner från
väggen" utan "en abraham lincoln-tavla faller ner från taket" Dylan har
alltid minst dubbla lager när han skildrar något, först det man kanske
skulle kunna tro och sedan minst ytterligare en komplikation men så
inträder också alltid en radikalny kvalitet i allt han gör. Rikedomen
boken är proppfull, man kan slå upp den var som helst och läsa en rad
vilken som helst och garanterat få ett originellt poetiskt uttryck att
tampas med, boken är som ett ymnighetshorn, det tar aldrig slut.
Med boken följer en bonus-cd: Klas Burlings intervju med Dylan i svensk
radio 1966. Dylan är svårintervjuad, för att uttrycka det milt, och vägrar
först svara på "alla dessa dumma frågor", eftersom han har "varit uppe hela
natten, ätit piller, ätit dålig mat, åkt runt i hela Sverige i bil i 130
km/h" men Klas Burling ger sig inte utan fortsätter att ställa vänliga
öppnande frågor och då tinar Dylan upp och kommer med flera intressanta
utläggningar: om att folkmusiken kom in i bilden ett tag, men att den bara
var "mjölk", bara en tillfällig sak, att det är rock som gäller, att han
alltid spelat rock, att rock är "kid music", "a fake attempt at sex" med
mera. När den 12 minuter långa intervjun är över har vi plötsligt fått
massor ur honom! Burlings Dylan-intervju är en klassiker i Dylankretsar.
Hittills har den bara funnits tillgänglig som brusiga kassettbandskopior.
Detta är den första officiella utgåvan på skiva med ljudet hämtat direkt
från originalbandet.
Bob Dylans roman Tarantula i dubbelspråkig
svensk-engelsk översättning av Görgen Antonsson, med 12 minuters
intervju-bonus-CD. ISBN 91-7742-168-X och BAKCD9925.
|