Farbrors dröm Fjodor Dostojevskijs roman Farbrors dröm i översättning och med efterord av Bengt Samuelson.
     Till den inkrökta lilla ryska staden kommer en rik och stilig furste – egentligen är han en gammal knarrig gubbe som döljer sin ålder med peruk och lösskägg och smink och allt som kan köpas för pengar – och genast är skvallret igång. Han skulle bli ett utmärkt parti för Zinaida, dottern till stadens mest inflytelserika kvinna, Marja Aleksandrovna, hon som vet allt om alla och styr och ställer och för det mesta får precis som hon vill. Det finns också andra som är tänkbara makar för Zinaida, inte bara läraren Vasia utan också den listige Mozgljakov.
     Dostojevskij skrev sin burleska småstadsparodi när han själv bodde i den lilla staden Semipalatinsk i Kazachstan. Han hade just genomlidit de fyra åren i tukthuset i Sibirien – som han berättar om i Döda huset. När han så äntligen kunde återuppta sitt författande blev det denna skälmhistoria han skrev. En klassiker i det lilla formatet.
     När Dostojevskij var 28 år (och tre år tidigare hade debuterat som författare) greps han plötsligt av polis och kastades i isoleringscell i Peter-Paulsfästningen i Sankt Petersburg. Han anklagades för uppvigling mot tsaren. I själva verket hade han endast tillhört en grupp intellektuella som diskuterade den utopiska socialismen. Efter åtta månader av förhör dömdes han till tukthus och förvisning till Sibirien. Under de fyra åren i tukthus hade han inga möjligheter att skriva (men han samlade material och romanidéer som han memorerade) och ingen annan bok än Bibeln att läsa. Därefter bodde han i sex år i förvisning i småstaden Semipalatinsk och där hade han möjlighet att både skriva och läsa. Han berättade i ett brev till brodern Michail att han var igång med "en komisk roman" – antagligen var det just denna bok han avsåg. Han skickade den senare till tidskriften "Det ryska ordet" som publicerade den 1859.
     Särskilt dialogen i romanen är mästerlig och det är ingen tillfällighet att den har attraherat många teaterregissörer. Olga Knipper – Anton Tjechovs hustru – spelade rollen som Marja Aleksandrovna flera gånger på Moskvas Konstnärliga Teater. Åren i tukthuset hade gjort Dostojevskij väl förtrogen med det typiska folkliga sättet att samtala – rikt, mustigt, motsägelsefullt – vilket genom hans blixtrande författargenialitet förvandlades till lysande romankonst.

Fjodor Dostojevskijs roman Farbrors dröm. Översättning och efterord Bengt Samuelson. 192 sidor. Högkvalitetspapper, sydda ark, hårda pärmar, tygrygg. ISBN 978-91-7742-322-5.